Тотальный диктант в Швейцарии: мои впечатления

Про тотальный диктант я услышала совершенно случайно и в каком-то очень неожиданном месте. Просто кто-то упомянул где-то в интернете. Я сказала себе “oh yeah!” и тотчас побежала проверять швейцарские площадки, надеясь, что они есть. “В кои-то веки! — думала я, листая список стран на сайте тотального диктанта, — в кои-то веки я услышала о нём до того, как он проходит, а не после”! А затем выдала ещё одно “oh yeah” — площадки в Швейцарии было целых четыре, и одна из них оказалась совсем рядом — в Веве, куда мне ехать 15 минут.

Тотальный диктант — это инициатива, запущенная в 2004 году новосибирским университетом. Акция призвана показать, что быть грамотным — это важно. Принять участие может любой желающий, это совершенно бесплатно, и проводится не только в России. Данные этого года я не знаю, а в прошлом году в нём принимало участие около 145 тысяч человек — они писали диктант в 732 городах в 68 странах. Слышала, что в Швейцарии в этом году на четыре города пришлось 96 человек.

Я принадлежу к породе тех мамонтов, для которых грамотность — это важно. Я горжусь тем, что умею писать <почти> без ошибок. Не всегда, конечно. Иногда я пишу какой-нибудь ужас, но обычно сразу же это замечаю и стираю с глаз долой. Иногда я не уверена в словах, которые должна была бы знать, и тогда я прерываюсь на середине мысли и гуглю (слово «привереда», например). Последнее время, когда пишу длинные тексты, иногда задумываюсь о правилах, и тогда ловлю себя на желании почитать Розенталя. Розенталь, если кто не знает, — это лингвист, создавший самый известный справочник по правописанию.

А ещё я в детстве очень любила олимпиады. Не те, которые раз в два года по телевизору посмотреть, а школьные, в которых можно было самой поучаствовать. И участвовала я совсем не ради того, чтобы что-то выиграть. Мне просто нравилось бросать себе вызов. Так и тотальный диктант был для меня вызовом. Я не ехала его написать, чтобы попробовать получить пятёрку и доказать всем, что я крута (ха!). Я хотела просто попытать свои силы, и была на самом деле готова к любой оценке, даже к двойке и куче ошибок.

Так что я зарегистрировалась, и вот, в назначенный день и час, подходила к месту проведения — отелю «Три короны”. Место оказалось пафосным — шикарные интерьеры, мягкие ковры, лестница с витражами. Для нас, пишущих диктант русских, отведён небольшой зал на втором этаже. Организация на уровне — стол буквой П, проектор, пустые бланки, бутылки с водой, конфеты, бокалы (не пластиковые стаканчики, заметьте).





В комнате было всего двое — девушка-организатор и ещё одна участница — я пришла довольно рано, за 20 минут. Атмосфера очень дружеская — документы никто не проверял, даже со списком нас не сверяли, просто спрашивали имена. Вскоре подошли ещё двое, муж с женой, причём писать изначально собирался только муж, но мы хором уговорили и жену тоже. Мы все немножко рассказали о себе, Злата — организатор — о деятельности “Русских вечеров”, которой она руководит. Я вспомнила, что как-то даже видела их афишу — как-то в новый год в Лозанне организовывали “Голубой огонёк” с Квартетом И. Я даже хотела туда пойти, но увидела цену на билеты и передумала.
Тем временем, мы дождались последнего человека. В итоге нас было семеро — вместе со Златой, которая тоже писала диктант — ведь никто не говорил, что у организаторов нет такого права 🙂
Сначала нам показали презентацию  информацию о диктанте и шуточные “новости”, с ведущим, корреспондентами и интервьюируемыми. Показали обращение автора диктанта — Леонид Юзефович, в котором он упомянул три реки и три города, в числе которых был Петербург с Невой. Я обрадовалась, но зря — текст в итоге был только один, про Улан-Удэ и реку Селенгу.
Я, послушав записанное на видео авторское прочтение текста, сразу забеспокоилась. Проблемы начинались в самом начале — я не была уверена, как правильно писать Улан-Удэ. Однако оказалось, что про это было несколько слайдов — с названиями, именами и некоторыми непонятными словами. Быстренько их обсудив, мы, наконец, начали писать — уже под диктовку Юлии Маршаль, филолога и преподавателя.

Это был мой первый диктант за десять лет. И знаете, какое чувство нахлынуло первым? Лёгкости и беззаботности. В кои-то веки не надо думать! Ведь обычно, когда я пишу, я сама должна придумывать, что мне написать, выискивать точные слова, формулировать фразы так, чтобы они логически сочетались друг с другом. А тут — никаких усилий, просто пиши, что тебе говорят! Кааайф.
Удивительные ощущения, всколыхнувшие давно позабытые детские воспоминания. Впервые за много (очень много!) лет я аккуратно прописывала буквы, используя красивое, правильное ‘m’ вместо привычного быстрого ‘т’. Диктовали нам медленно, так что я успевала подумать обо всём. Осознать, что за прошедшие со школы годы совсем забыла правила употребления двоеточия и тире. Порадоваться, что до сих пор помню про правила написания «нн» и «н» в причастиях.
Интересно, что обычно, даже находясь в обществе русских, я всегда помню, что я в Швейцарии. Но в течение того часа, что мы провели, записывая под диктовку одно предложение за другим, я ощущала себя в России, в родной обстановке, совсем забыв, что там, за стенами этой комнаты, все говорят на совсем другом языке.

Диктант оказался легче, чем я предполагала. Если до его написания я серьёзно думала, что могу получить двойку, то после поняла, что теоретически пять — тоже вполне возможный результат, хотя и маловероятный.
Закончив, мы все дружно сфотографировались и отправились на террасу, любоваться озером и Альпами и пить вино — уже за свой счёт.


А диктант я написала на четвёрку — с одной орфографической ошибкой. Я не знала, кто такие эвенки, и написала «авенкийский».

А вы участвовали?

Поделиться